Mesure d'audience La cançoun dòu Boumian Chant en provençal

Présentation du siteLes premières traces de nos ancêtres1 er siècle avant Jésus-ChristL'an milleVersions française et provençaleMoyen-âge17 et 18 èmes siècles19 et 20 ème sièclesLa galerie d'antanPromenades-découvertesNanette grac 1873Un pâté revenu de l'oubliFête du 13/07/07 et partitions localesNos amateurs préférésGénérale et personnelleMe contacter et liens divers

Livres de JL DamonLe Bouffon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LA CANCOUN DÒU BOUMIAN

 

 

Les paroles de cette chanson (cançoun), d'après la musique de Luigi Boccherini ( compositeur baroque du 18 ème – « la ritirata di Madrid » ), m'ont été inspirées par la vie de plusieurs vieux amis bergers des années 60, qui sans attaches familiales , devenus vieux, vivaient au jour le jour, dans le souvenir de leur jeunesse ; avec parfois un seul chien pour ami, ils étaient souvent malades, infirmes même, mais refusaient de partir à l'hôpital d'Entrevaux, à l'époque ( l'ouspice debanaire – le mouroir ).

Il me souvient même d'un, qui n'ayant plus la force de scier son bois, enfonçait des branches entières dans le fond du poêle trèfle, et posait les dite branches sur une chaise à leur extrémité ; la combustion entamée, il poussait au fur et à mesure les branches au fond du poêle…

A ce niveau de dénuement, il ne leur restait que la charité des voisins qui leur menaient la soupe chaude.

Et pourtant, je l'ai entendu chanter Auguste Guieu, surnommé : « Lou Rima » le vieux berger….chanter cette antique chanson anonyme annotaine…..

 

" Sian miès à l'oustau qu'à l'espitau, Sian miès à fila qu'à debana * "

"On est mieux à la maison qu'à l'hôpital, on est mieux à filer qu'à défiler."

 

  • Le sens de cette phrase est basé sur un antique jeu de mots des fileuses provençales entre « fila », qui signifie «  filer » (enrouler le fil formé et torsadé sur le fuseau ), qui équivaut à la création de quelque chose, donc, à la vie et le terme « débana », qui signifie à la fois « défiler », ( l'action inverse) et au sens figuré «  mourir », de voir une dernière fois sa vie se dérouler devant soi.

Sian miès à l'oustau

Ecouter la musique :

 

 

 

Ecouter la musique :

 

 

 

La cançoun dòu boumian

 

 

Cour'erou jouve,

Joio me voio,

Sempre me disian qu'anarai de l'avans ;

Mai que vidasso,

Ai que ma biasso,

Cade còp que virou, ai bèn envièu d'ana darnié.

 

 

 

Mai lou vieiisque

E Dièu, que visque

Tant que moun chinas sara couja me ièu ;

E pèr finalo

Que mount'o calo

D'ana me paura souto lou Baus de Parou

 

 

La chanson du bohémien

 

 

Quand j'ètais jeune,

Joie avec courage,

Toujours on me disait que j'irai de l'avant ;

Mais quelle sale vie,

Je n'ai que ma besace,

Chaque fois que je tourne, j'ai bien envie d'aller en arrière.

 

 

 

Mais la vieillesse,

Et Dieu, que je vive

Tant que mon gros chien sera couché avec moi ;

Et pour terme

Que cela monte ou descende (malgré les fluctuations)

D'aller me reposer sous le Baou de Parou ( au cimetière)

 

retour au programme