Présentation du siteLes premières traces de nos ancêtres1 er siècle avant Jésus-ChristHaut moyen-âgeVersion française et provençaleMoyen-âge17 et 18 èmes siècles19 et 20 èmes sièclesLa galerie d'antanPromenades-découvertesNanette Grac 1873Un pâté revenu de l'oubliFête du 13/07/07 et partitions localesNos artistes préférésGénérale et personnelleMe contacter et liens divers

Livres de JL DamonLe Bouffon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Imprimer la légende de la chambre du roi version française
Imprimer la légende de la chambre du roi version provencale

Version française.Entrée de la Chambre du Roi

Nous avons vu plus haut que la gigantesque falaise de grès et ses immenses rochers creusés et sculptés par l'érosion ou disséminés peut-être par l'effondrement qui créa jadis ce chaos, a dû, certainement, pour beaucoup, aider à l'imagination populaire et à la naissance de légendes qui sont nombreuses dans le "Pays d'Annot" ; la plus populaire étant celle de la Chambre du Roi.

 

 

 

Cela se passait au temps où les siècles n'avaient encore qu'un chiffre… C'était encore du temps où les Sarrasins qui écumaient la Basse-Provence arrivaient parfois à faire de brèves incursions dans nos contrées…. Sigummana, c'était l'ancien nom d'Annot, quand nos lointains ancêtres, formés en tribu, habitaient le quartier de Vers-la-Ville, a toujours été fidèle à la foi catholique et à l' Eglise romaine. Aussi, un jour du 9ème siècle, un Seigneur chrétien de Basse-Provence, accompagné de sa douce princesse et de quelques vassaux, poursuivi par une horde d'infidèles, demanda asile au Seigneur de Sigummana, Hermérincus.

 

Attaque des Sarrasins

 

L'ayant obtenu, il se vit octroyer comme refuge suprême, une grotte dans la fin de la barre rocheuse, dominant les vallées où les eaux de la Vaïre et du Coulomp se mêlent.
Cette grotte se trouve à l'entrée d'un cirque rocheux naturel, dont l'étroit passage permet, au moyen de branches et de roches, de le dissimuler, permettant de garder cette cachette secrète aux envahisseurs.

Les Sarrasins cherchèrent en vain la trace de nos protégés, se retirèrent, mais promirent l'éternité pour les retrouver.
Nos hôtes vécurent ainsi quelques temps sous notre ciel, partageant dès lors, nos coutumes et nos mœurs, avant qu'un traître ne vînt dévoiler la cachette à quelque émissaire hérétique.
Le lendemain, les infidèles revinrent en nombre, découvrirent le royal repaire et mirent à mort le prince, sa tendre compagne et toute leur Cour ; ils furent enfin projetés dans le vide du suprême éperon rocheux appelé depuis "balcon du Roi".

 

Attaque des Sarrasins

 

Ils n'eurent que le temps d'achever leur forfait, qu'ils s'éparpillèrent dans Sigummana, pour y pourfendre les malheureux habitants, complices selon eux, d'avoir donné refuge à leurs ennemis. C'est alors que, sauvant nos ancêtres d'une hécatombe, la peste se déclara dans les rangs des Sarrasins ; ceux d'entre eux qui n'étaient pas encore atteints se seraient enfuis avant de mettre leur projet à exécution… On dit aussi que l'épidémie se serait arrêtée, comme par miracle…

 

Représailles des Sarrasins à Sigummana

 

C'est par les nuits de pleine lune que l'âme du serviteur félon vient, par punition de Dieu, errer dans les ruines et les rochers de la montagne d'Annot, jetant aux échos de lourds sanglots de repentir et de remords.
L'étrange vision lumineuse disparaît au lever du jour, pour laisser place au silence le plus paisible, que seuls viennent troubler les croassement des vieux corbeaux qui seuls se souviennent encore de cette histoire… C'est depuis cette époque que cette grotte et le quartier ont pris le nom de "Chambre du Roi" ; nous trouvons aussi les "jardins du Roi"…

 

Versioun provençalo.Vigie des Sarrasins

Un còp i' avié, dòu tèms que lei siègle avien rèn qu'una chifra…
Un còp i' avié, dòu tèms que lei Sarrasin que vandalisavoun la Provenço basso arribavoun de còp à se faufiela dins nòstei's encountrado…

Sigummana, vièi noum d'Anòt, couro nòstei rèire restavoun en meinado à Vers-la-Vilo, es sèmpre esta fidèlo à la fe catoulico e à la glèiso roumano.
Tambèn, un bèu jour dòu siègle nouvèn, un ségne crestian de Prouvenço basso, escorta de sa douço princesso e de quauquei vassau, persegui per uno chourmaio d'infidèu, soulicitè la retirado au Ségne de Sigummana, que ié disien Ermerincus. L'aguènt agudo, se venguè autreja per refùgi soubeiran, uno baumo dins lou finimèn de la roucado, subre lei valèio ente Vaïro e Couroump se mescloun.

Jardins du Roi

Aquesto baumo se troubo à l'intrado d'un circ naturau, que lou pas estrech asseguro, emé dei branco e dei roucas, de l'escoundre, gardènt aqueste rescoundoun secrèt eis envahisseire. Lei Sarrasin cerquèroun de badas lei piado de nòstei counvidat, s'entourneroun, mai proumeteguèroun l'eternita pèr lei trouba mai.

 

Nòstei's oste visquèroun ansin quauquei tèms enco de nautre, partejant dòu moumènt, nòstei coustumo e usanço, davans qu'un traïdou vengué desmasca l'escoundudo à n'un emissari eretic.

Les Sarrasins

L'endeman, leis infidèu venguèroun mai fòrço, descurbiguèroun lou refùgi reiau e massacreroun lou Prince, sa tendr'amigo e touto sa corteto, fuguèroun perfins jita dins lou vuege dòu baus soubeiran que lei disoun despèi "balcoun dòu Rei".
Aguèroun que lou tèms d'acaba soun maufach que s'espandiguèroun dins nòsto cièuta, pèr ié perfèndre lei malourous estajant, coumplici, segound élei, d'agué douna l'espitalitaà seis enemic. Es aro, que sauvènt nòstei reire d'un chaple, la pesto se desclaré dins la gènt sarrasino. Aquélei d'entre-élei qu'eroun pas malaut se sarièn enfugi sens' eisecuta sei plan…

 

Se dis tambèn que l'epidemìo se sariè aplantau pèr miracle… Es per lei nuetch de luno pleno, que l'amo dòu varlet feloun vèn, per lou punimèn de Dièu, barula dins lei roucas e lei rouino de la mount d'Anòt, liberant au ressoun dei sousco de pentimèn e de remòrs.
L'estranho vesioun luminouso s'avalis à pouncho d'aubo, per faire plaço au silenci pasible, que rèn que lei couà dei viei còrpatas venoun treboula, qu'élei soulet, se remembroun d'aquel'istori.
Es d'aquest'epoco qu'à la baumo e au cantoun, lei dison "La chambro dòu Rei" e trouban mai "Lou jardin dòu Rei"…